ちょっとおやすみ


by bunnys13

ニセカンマエ

お友達が録画してくれた今日本で放送中の日本語吹き替えのカンマエを観ています。
なんか・・・カンマエじゃない・・・

あんなに見慣れた場面なのに、日本語訳されたセリフも違うし流れる音楽もタイミングも違うしめちゃくちゃカット・編集されてます。
なによりカンマエはあんなにやさしい声じゃないし・・・
ルミの声もまったく合ってないし、何しろ日本語訳が違和感ありすぎ。
唯一ヒヨンおばさんの声だけはなかなか合ってると思いますが。

楽しみにしていた똥덩어리の訳は「フンのかたまり」でした。
なんだそれ・・・一応直訳ではあるんだけど・・・すごい悪態をついてる感じがしないのよね~。
ファンミの時に根本さんが訳した「○○○野郎」のほうがぴったりくると思います。
テレビ的にまずかったのかしら。。

なんか、今までは海外ドラマ?を観てる気がしなかったのだけど、日本語吹き替えになると突然海外ドラマを観てる気分になりました。
これはこれで知らない海外ドラマを観ているようで楽しんでますが、観終わったら本物のほうを観よう(笑)
[PR]
by bunnys13 | 2009-05-10 00:10 | その他