ちょっとおやすみ


by bunnys13

색다른 과일김밥 요리 법(異色な果物海苔巻き 料理法)

2人分の材料です。

초밥(酢飯)・・・3공기(3茶碗分、だそうです。공기밥の공기ですね。)
김(海苔)・・・2枚
차즈(チーズ)・・・4枚
사과(リンゴ)・・・1/3個
딸기(いちご)・・・6~7個
오이(キュウリ)・・・1/3個
마요네즈(マヨネーズ)・흰후추(白胡椒)・설탕(砂糖)・・・少しずつ


作り方
1.果物と野菜を手入れします
b0060042_22571913.jpg사과는 껍질째 깨끗이 씻어 채썬 후 설탕물에 감가둔다.
リンゴは皮ごと綺麗に千切りにした後、砂糖水に浸しておく。

식초를 1,2방울 넣은 물에 딸기를 1개씩 흔들어 씻고 꼭지를 떼어 2등분한다
食酢を1~2滴入れた水に イチゴを1個ずつ揺さぶって洗ってヘタを取って2等分にする。

오이는 돌기 부분을 긁어 내고 껍질을 두껍게 돌려 깎아 껍질 부분만 채썬다
キュウリは突起部分を掻いて出して皮を厚く丸く切って、皮の部分だけ千切りにする。

2.材料を順に載せる
b0060042_2258190.jpg김은 앞뒤로 살짝 구워 김발에 올리고 밥을 골고루 넓게 편다.
밥 위에 치즈를 2장 올린다
海苔は前後で素早く巻いて海苔巻きに載せて、ご飯をまんべんなく広く敷く。
ご飯の上にチーズを2枚載せる。

물기를 뺀 사과/오이/딸기를 올린다
水気を抜いたリンゴ、キュウリ、いちごを載せる。

마요네즈를 두르고 흰후추를 약간 뿌려 돌돌 만다
マヨネーズをかけて、白胡椒をちょっと振りまいて、くるくる巻く。


--------------------------------------
以上、参考になりましたか?

料理本を訳すのは初めてなので、知らない単語や表現がたくさん出てきて
とても参考になりました。
돌돌 만다(トゥルトゥル マンダ/くるくる巻く)
とか、
골고루(コルゴル/まんべんなく)
とか、日本と似た表現があって面白いです。
굽다も、焼くという意味しか知らなかったので、巻くという意味があるのを知って良かったです。

ということで、みなさん、実際に作ってみてくださいね。
是非写真も見せてくださいね。
私はちょっと作れないので、みなさんの感想ドシドシお待ちしております!
b0060042_22593973.jpg

[PR]
by bunnys13 | 2005-06-21 23:00 | 韓国語/翻訳