ちょっとおやすみ


by bunnys13

酔って文化財を燃やしてはいけません

세계문화유산 서장대, 취객 방화로 전소…어떻게 관리하길래

1일 새벽 유네스코 세계문화유산에 등재된 수원 화성(華城) 서장대(西將臺) 누각에 20대 남자가 불을 질러 2층 누각이 전소됐다.

앞서 지난달 26일에는 창경궁 문정전에서도 불이 나는 등 문화재를 대상으로한 방화가 잇따라 당국의 세심한 안전관리가 요구되고 있다.

유네스코 세계문화유산으로 등록된 화성 서장대에 불이 난 것은 이날 새벽 1시 30분께.

술에 취한 안모(24)씨가 일반인의 출입이 통제된 서장대에 자물쇠를 부수고 들어가자신의 옷으로 2층 누각 바닥에 불을 붙였다.

불은 기둥을 타고 순식간에 지붕까지 번져 20여분만에 2층 목조누각 전체가 불에 탔다.



世界文化遺産 西将台、酔っ払い放火で全焼・・・どうやって管理しようと

1日明け方、ユネスコ世界文化遺産に登載された、水原の華城 西將臺楼閣に、20代男性が火をつけて、二階楼閣が全焼した。

先だって先月26日には、昌慶宮門庭前でも、火が出るなど、文化財を対象にした放火があいつぎ、当局の細心な安全管理が要求されている。

ユネスコ世界文化遺産として登載された華城 西將臺に火をつけたのは、この日の明け方1時30分あたり。

酒に酔ったアン某氏(24)が、一般人の立ち入りが統制された西將臺に錠前を壊して入っていった服で?2階楼閣の床に火をつけた。

火は柱に沿って、一瞬にして屋根まで広がって、20余分ごとに2階木造楼閣全体が燃えた。
-------------------------------------------
長いので後は省略。
つまり、ひとりの酔っ払いの為に貴重な文化遺産が焼けてなくなってしまったということです。
なんとも痛ましいことです。
日本でも最近法隆寺の国宝にキズをつけられているのが発覚しましたが、
二度とは戻って来ない大切な歴史建造物なので、本当に大事にしてもらいたいです。
こういうものを守るためならいくら税金使ってもらってもかまわないのにな。

◇今日覚えた単語

・~께 ~あたり、~くらい

・기둥을 타고 柱に沿って
타다は辞書を引くと、~に沿って移動する、伝う、という意味があるんですね。
初めて知りました。
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-02 00:23 | 韓国語/翻訳