ちょっとおやすみ


by bunnys13

아홉살 인생

友達にもらった小説をお風呂の中で読んでいたのですが、ちょっと面白い場面なのでご紹介します。実際の会話で役に立つ単語や言い回しがいっぱいつまってます。

場面は、主人公の男の子を好きな女の子が、彼に気持ちをわかってもらえなくて逆につっかかっているところです。(ふたりはまだ小学生)

"어? 너, 왜 점심 안먹고 여기 와 있니?"
お?おまえ、なんで昼ごはん食べないでここにいるの?

우림이는 나를 보자 갑자기 얼굴이 빨개지더니, 팩 쏘아붙였다.
ウリムは私を見るや、急に顔が赤くなり、急に鋭く言い放った。

"네가 무슨 상관이니?"あんたになんの関係があるのよ?
"왜 그래? 그저 물어보았을 뿐인데."なんだよ?ただ聞いてみただけじゃん。
"흥!" フン!

우림이는 샐쭉하더니 다른 데로 가 버렸다.
ウリムは、ふくれっつらをして、他へ行ってしまった。
그런데 다음날 점심시간에 우림이는 또 토끼장 앞에 서 있었다.
しかし次の日、お昼休みにウリムはまたうさぎ小屋の前に立っていた。
이번엔 나도 말을 걸지 않았다. 今度は私も声をかけなかった。
그러자 우림이 쪽에서 먼저 시비를 걸었다. すると、ウリムがそっちから先に言いがかりをつけてきた。

"너 왜 자꾸 이 토끼장에 오는거야? 너 때문에 내가 여기 오기 싫어지잖아!"
あんた、なんでいっつもうさぎ小屋に来るの?あんたのせいで私がここに来るの嫌になるじゃない!
"나는 점심시간에는 늘 토끼장에 와. 넌 어째서 나 때문에 토끼 장에 오시 싫어진다는 거야?"
オレは昼休みにはいつもうさぎ小屋に来るんだよ。おまえ、なんでオレのせいでうさぎ小屋に来るのが嫌なの?
"그건 너와 함께 있기 싫기 때문이야." それはあんたと一緒にいるのが嫌だからよ。
"내가 뭘 잘못했기에?" オレがなんかした?
"이유는 없어! 그냥 싫으니까." 理由なんかないの!ただ嫌なんだってば!
"그런 억지가 어디 있어?" そんな無茶がどこにあるんだよ?
"자, 네가 비켜 주겠니, 아니면 내가 갈까?" さあ、あんたがのくか、私が行くか?
"함께 있으면 되잖아." 一緒にいればいいじゃん。
"난 싫어! 그래, 넌 여자를 위해 자리 하나 양보 못하겠단 말이지? 알겠어, 흥! 야만인!"私は嫌なの!そう、あんたは女の為に席一つ譲ることができないってこと?わかったわよ。フン、野蛮人!
[PR]
by bunnys13 | 2007-02-28 00:05 | 韓国語/翻訳