ちょっとおやすみ


by bunnys13

해준것을 잊자 してあげたことを忘れよう

나는 그사람 한테 이 만큼 해줬을텐데...

라는것은 사람은 자세한 것까지 잘 기억하고 있다.
대신 남이 나한테 해준 것은 쉽게 잊어 버리는 것이다.
부부나 커플의 싸움의 대부분은 내가 해준것과 남이 나한테 해준것 과의 걸맞지 않은 불만에서 생긴다.

누구라도 내가 남한테 해준것은 중요한 것으로 느끼지만 남한테 받은 것은 헐치기 쉽상이기 때문에 균형을 유지할 리가 없다.
이렇게 해달라는 요구에는 한이 없다.
이렇게 해줘서 고맙다 라는 감사야말로 사랑의 기쁨이 있다.

그사람이 나한테 해준것을 잘 기억해내봅시다.
내가 그사람한테 해준것은 다 잊어버리는것이다.
공평하게 보고 그것으로 충분할 정도다.

--------------------------------------------
「私はあの人に、これだけのことをしてあげたのに」
ということは、人は、細かいことまでよく覚えています。
その代わり、人にしてもらったことは簡単に忘れてしまいます。
夫婦や恋人同士のいさかいの多くは、「してあげたこと」と「してもらったこと」の不釣合いへの不満から生まれます。
誰でも、自分が人にしてあげたことは重大なことに感じますが、人にしてもらったことは軽くみてしまいがちですので、釣り合いがとれるはずがないのです。
「こうしてほしい」という要求には、きりがありません。
「こうしてくれてありがとう」という感謝にこそ、愛の喜びがあります。
彼(彼女)に「してもらったこと」を、よく思い出してみてください。
「してあげたこと」は、すべて忘れることです。
公平にみて、それで、ちょうどいいくらいなのです。
[PR]
by bunnys13 | 2008-07-21 22:34 | 韓国語/翻訳