ちょっとおやすみ


by bunnys13

カテゴリ:韓国語/単語( 49 )

めずらしいですね

ハゲでカツラの男性しか愛せない女性がいたとしましょう。
そんな好みの女性は珍しいですよね。
この場合の「珍しい」は韓国語でどう言えばいいでしょうか。
それは状況によって違ってくるようです。

(1)その女性が目の前にいる場合
「취향이 독특하시네요...(好みが独特でらっしゃいますね・・・)」

(2)その女性のいないところで陰口を言う場合
「그여자 취향이 너무 희한하더라.(彼女、好みが変わってるのよ)」

(3)単純な事実を述べる場合 その1
「특이한 취향(珍しい好み)」

(4)単純な事実を述べる場合 その2
「드문 취향(あまり無い好み)」

희한하다
특이하다
このふたつの単語はどちらも「めずらしい」という意味を持っていますが、희한하다は人に対して使うと失礼なんだそうです。
また、드물다も同じく「めずらしい」という意味を持っていますが、上のふたつよりも「数が少ない」という意味合いが強いようです。
英語を当てはめてみると、
특이하다・・・special
드물다・・・few
희한하다・・・abnormal
という感じでしょうか。

くれぐれも初対面の人に「취향이 희한하시네요.」なんて言わないように気をつけなければ・・・
[PR]
by bunnys13 | 2008-01-30 23:26 | 韓国語/単語

갈대

갈대・・・葦(アシ)

韓国では、女心は「葦のよう」と形容されるそうです。
日本では「女心と秋の空」なんていいますよね。
葦も、同じように風にゆられてあっちへゆらゆらこっちへゆらゆらするもの、ということでこう言われるようです。
なるほどねー。
女心が移ろいやすいのは万国共通なのね。

여자의 마음은 갈대女心は葦(女心と秋の空)
[PR]
by bunnys13 | 2007-12-20 00:05 | 韓国語/単語

갑갑하다と답답하다

갑갑하다
답답하다

このふたつは、辞書をひくと両方「息苦しい、息が詰まる、窮屈だ」
のような意味になっていますが、使うときには区別して使わなければなりません。
特に自分に対して使う時、注意が必要です。

갑갑하다は物理的な空間において窮屈だ、息苦しい、という意味で使われ、
답답하다は、もっと心理的な意味で使われるそうです。

갑갑해서 잠깐 집을 나왔다.
답답해서 잠깐 집을 나왔다.

上の例文は、日本語に訳すとどちらも「息苦しくて少し家を出てきた。」ですが、
この文章でわかることは、前者の家は狭いんだな、ということ、
後者の家には何か問題があるんだな、ということです。

なので、主語をつけるとしたら、
집이 갑갑해서 잠깐 집을 나왔다.はオッケーですが、집이 답답해서・・はNGです。
답답하다のは、家ではなくて自分の心だからです。

なんとなく、違いがわかるでしょうか。

ちなみに、他人に対して使う時は、どちらもおしなべて同じように使っておっけーだそうです。
그사람은 정말 갑갑한 사람이네.
그사람은 정말 답답한 사람이네.
これは両方同じ意味ですって。
ややこし、ですね。
[PR]
by bunnys13 | 2007-12-17 00:47 | 韓国語/単語

かわいそう~!

(1)불쌍하다
(2)가련하다
(3)가엾다

このみっつの単語、辞書にはぜーんぶ「かわいそう」、と載っています。
んじゃーどれを使ってもいいのかというとそうでもありません。
普通に韓国に行ったとき買い物が出来ればいいやー、ぐらいでしたら(1)の불쌍하다だけ覚えていればおっけーでしょう。
しかし、中級以上の韓国語試験を受けようと思っている方は、これらの違いを理解しておく必要があるでしょう。

(1)は一番ポピュラーなやつですね。
母を訪ねて三千里のアニメを見ながら「う~불쌍해(可哀想)~!」ってな感じで使います。
(例が古いのはスルーの方向で)

(2)の가련하다ですが、これは불쌍하다よりも形容詞的な使われ方をするようです。
ネイバっていたらこんな一文を見つけました。
「길 잃은 이 가련한 어린 양들」迷える子羊たち・・・って感じでしょうか。
ちなみに、この単語は漢字語で、가련=可憐です。
日本語にしたらこの漢字だと「可愛い」って意味になっちゃいますけど、どうやら韓国でも가련하다を可愛いという意味で使う人がいるそうなので、注意が必要です。
もちろんこれは間違った使い方で、「可哀相」だというのが本来の意味となります。
覚えたてのこの単語を使いたくて、「え~その友達가련하네~」と使ったら変な顔をされました。
述語にはあまり使わないらしい。

(3)가엾다は、불쌍하다よりももっと「気の毒だ」とか「哀れだ」というような使われ方をするようです。
「부모님 일찍 돌아가서 거여워」(両親をはやくに亡くして可哀相。)
ちなみにこの単語は、もともと昔は「가이 없다」という単語だったのが、ひとつになったものだそうです。
ということで、発音は「가엽다」と同じですが、表記は「엾」となっているそうです。
なので、요体で使う場合には普通にㅂと同じ使い方をすればよいです。

最後に、辞書に載っていたそれぞれの例文です。
내 신세가 불쌍하다.わが身の上が可哀相だ。
가련한신세 気の毒な身の上
어미 잃은 어린아이가 가엾다. 母を亡くした子供がかわいそうだ

[PR]
by bunnys13 | 2007-12-09 20:23 | 韓国語/単語

자칫하다/헛

자칫 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다.
ひとつ間違って足を踏み外しでもしたら大変なことになる。

자칫하다 = 万が一、ちょっと、という意味ですが、普通は자칫하면=ちょっと間違ったら、ひとつ間違えれば、のように使います。
조금 잘 못하면と同じような意味ですね。

헛~と名詞の前につくと、無駄な~、話にもならない~、ありえない~、のような意味となります。
헛수고・・・無駄な苦労、無駄な努力
헛소문・・・デマ、ありえないうわさ
헛소리・・・うわごと、たわごと

[PR]
by bunnys13 | 2007-08-05 21:40 | 韓国語/単語

だらけ!

먼지 투성이 ほこりだらけ
실수 투성이 失敗だらけ
상처 투성이 傷だらけ
얼룩 투성이 シミだらけ
피 투성이 血だらけ
여드름 투성이 ニキビだらけ!
[PR]
by bunnys13 | 2007-07-17 23:54 | 韓国語/単語

互角

막상막하다
互角である、負けず劣らずである。
[PR]
by bunnys13 | 2007-04-19 23:09 | 韓国語/単語

分け目

b0060042_22521531.jpg

今日は韓国人友達と代官山でバーゲンめぐり。でも欲しいものがなかったのでカフェミケランジェロでご飯して、その帰りにヒルサイドントリーでパンを買いました。
その後友達が美容室に行くというので、私の行きつけの表参道の美容室を紹介し、一緒に必要であろう日本語の練習をしました。
そして私は今年何度目!?の、表参道&青山バーゲンめぐりに出かけました。
でも小物2点くらいしか買わなかったけど。。。
もういいかげんにお正月バーゲンはおしまいにしよう・・・

(髪の毛の)分け目・・・가리마
[PR]
by bunnys13 | 2007-01-14 23:08 | 韓国語/単語
☆따지다
1.(物事の是非を)問う
2.問い詰める、詰問する
3.(ひとつひとつ具体的に)計算する、勘定する
4.(綿密に)検討する

☆북돋우다
1.植物の根元に土をかけてやる、培う
2.励ます、鼓舞する
용기를 북돋운다 勇気を奮い立たせる
기운을 북돋운다 気を引き立てる

☆얼싸안다
(両腕をひろげて)抱擁する、抱きしめる、抱きかかえる
귀여운 손자를 힘껏 얼싸안는다 かわいい孫をぎゅっと抱きしめる

☆낙심하다
気落ち、落胆、がっかりすること。
낙심하지 말고 기운을 내시오.気を落とさずに、元気をだしなさい。

☆스승
師範、先生

☆발버둥이치다
1.地団太を踏む、足をばたつかせる
2.あることを成し遂げようとあくせくするさま。あくせくする、もがく
발버둥이쳐서 돈푼깨나 모았다.あくせくしてちょっとしたお金を貯めた。

☆흐느끼다
むせび泣く、すすり泣く、むせぶ

☆차분하다
落ち着いている、物静かだ、沈着だ

☆잠그다
1.(戸などに錠を)かける、おろす、閉ざす、閉める
2.(ボタンなどを)とめる、掛ける
3.(栓などを)締める

☆오두막집
小構えの家、あばら屋
[PR]
by bunnys13 | 2006-12-26 22:25 | 韓国語/単語

~보다シリーズ

쳐다보다 見つめる
바라보다 待ち望む
살펴보다 よく見回す
둘러보다 見回る
지켜보다 見守る
훑어보다 目を通す
노려보다 にらむ(真剣で鋭い目で)
우러러보다 敬う
돌아다보다 振り向く
내려다보다 見下ろす
올려다보다 見上げる
내다보다 眺める
들여다보다 覗く
째려보다 にらむ(嫌いな人を)

ふー。
[PR]
by bunnys13 | 2006-11-21 23:58 | 韓国語/単語