熱があったのでひさしぶりに10時台に帰ってきたのが嬉しくて、舞い上がってなぜか服を買いました。西友で・・・
本題に入ります。

カンマエがCMしている「Dr.You」というお菓子を韓国に行ってたクラスメイトに買って来てもらいました。こんなにどっさり!うふっ
なんかカロリーメイト的なものを想像してたら、思ったよりちゃんと「お菓子」でした。裏には材料や栄養素のことがどっさり書かれていて、栄養にこだわっているよう。韓国も健康ブームですね。
しかし箱捨てちゃったのでこれはどうかわかりませんが、韓国の食料品にありがちなのがアバウトな原材料の表示方法。
この間買ったお菓子には、「材料にこだわってます!」「국산밀가루 17%」(国産小麦粉17%)と、「国産」を強調した表示が。
でも国産17%ですから。残りの83%はどこ産なんだよってことです。
食品表示基準がどうなってるのか今度一度調べてみたいところです。
ちなみに、クラスメイトも苦労したそうですが、この「닥터유」という読み方には私も苦労しました。日本語で無理やり発音してみると、「ダクトユ」でしょうか。
Dr.Youの発音がダクトユなんですね。
最初意味がわからなくて「何かの栄養素の名前?~油とか~乳とか?」と辞書を引いてしまいました。韓国語の英語発音はほんと難しいです。慣れたと思ってもこういうわかりずらいのもありますからねー。韓国人に聞いてみると、やはり日本語の英語発音が難しいとか。
おあいこってことで。がんばりましょー。
あ、ダクトユ、意外とおいしくて良かったです!韓国へ出かけるみなさん、そして韓国から日本へ来るみなさん、私へのお土産は当分これでお願いします。



さて、お正月に食べるおせち料理には、ひとつひとつに意味があるのをご存知でしょうか。
