ちょっとおやすみ


by bunnys13

<   2006年 05月 ( 28 )   > この月の画像一覧

ロクシタン

b0060042_2162931.jpg

日焼け止めが無くなったので、前から目をつけていたロクシタンの日焼け止めを買いに渋谷東急へ。
色々見てたら全部欲しくなってきて、そうだシャンプーそろそろ無くなるなぁ、などと自分の物欲を正当化。
結局、ラベンダーシャンプーとコンディショナーと、グリーンティのボディーシャワーも買って来てしまいました。
これで今日からおうちのお風呂はエステです!!
アロマエステ~♪

たくさん石鹸もらったし。
いいのいいの。

b0060042_21123920.jpg
あ、ついでだけどこれ今日のお昼ご飯ね。お風呂はエステでもお昼ご飯はのり巻きなの。いいのいいの。
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-31 21:10 | その他

イシモチ定食

b0060042_21384178.jpg

今日のお昼ご飯。
韓国語でイシモチを塩漬けして干した物を굴비といいます。
脂ののった秋刀魚や鯖、カツオに鮭、ホッケにブリに金目鯛・・・おさかな天国に住む私が何が悲しくて韓国まで行ってカマボコの材料くらいにしかならない魚を食べなきゃいけないのかと思い今まで避けていたのですが、今日は「魚+味噌汁+キムチ」の組み合わせが食べたかったので新大久保でチャレンジ。


テンジャンチゲがおいしかったです。
(えっ さかなは・・)
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-30 21:46 | 食/韓国

~にしては

(으)로써는

남자로써는 꼼꼼한편이다.
男にしては几帳面なほうだ。
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-28 01:58 | 韓国語/文法・用語・言い回し

ばくはつ

"LG 밥솥 또 폭발"
LG炊飯器、また爆発

앵커 : 제작년 줄줄이 리콜에 들어갔던 LG전자의 전기압력밥솥이 가정집에서 또 폭발했습니다.
おととし、続々とリコールされたLG電子の電気圧力炊飯器が、家庭でまた爆発しました。

밥솥주인은 이 밥솥이 리콜대상 제품이었지만 업체에서 리콜을 거부했다고 말했습니다.
炊飯器主因は、この炊飯器がリコール対象商品であったが、企業でリコールを拒否したと言います。

밥알이 천장을 가득 채웠습니다.
ご飯粒が天井をいっぱいに満たしました。

밥솥은 분해돼 바닥에 여기저기 널려 있습니다.
炊飯器は分解され、床のあちこちに散らばっています。

어제 밤 8시 20분쯤 부산 연산동 60살 김모씨 집에서 전기 압력밥솥이 굉음을 내며 폭발했습니다.
昨日夜8時20分頃、釜山蓮山洞60歳 キム某氏の家で、電気圧力炊飯器が轟音を出し爆発しました。

"밥솥에서 튀어나온 밥알이 온부엌에 떨어져 있을 정도로 폭발력은 굉장했습니다."
"炊飯器から飛び出したご飯粒が、(?)台所に落ちているほどに、爆発力はすごかったです"

김씨가 쌀을 씻어 밥솥에 넣은 시각은 8시. 그러니까 20분만에 폭발한 겁니다.
キム氏が米を洗い、炊飯器に入れた時間は8時。
だから20分ぶりに爆発したということだ。

부엌에서 설겆이를 하고 있던 김씨는 놀란 가슴을 쓸어내려야 했습니다.
台所で洗い物をしていたキム氏は、驚いた胸をなでおろした。

● 인터뷰 : "설겆이하고 냉장고 앞에 서 있는데 갑자기 펑하고 밥솥이 폭발해 밥알을 뒤집어 썼다"
インタビュー:洗い物をして冷蔵庫の前に立っていたんですが、突然パンと鳴って、炊飯器が爆発してご飯粒を浴びたんです。

● 기자 : 폭발이 일어난 밥솥은 LG전자 제품으로 지난 2004년 리콜을 실시한 바 있습니다.
記者:爆発が起こった炊飯器はLG電子製品で、去る2004年リコールを実施したものです。

김씨는 자신의 밥솥이 리콜 대상 품목이었지만 비교적 최근에 생산된 것이라며 리콜해주지 않았다고 말합니다.
キム氏は、自身の炊飯器がリコール対象品目だったが比較的最近生産されたものだから、リコールしなかったと話した。

● LG전자 대리점 관계자 : "품목과 제품번호가 리콜대상에 해당되는 제품은 불량이 생겨 회수했지만, 해당 제품번호가 아닌 것은 회수하지 않았다."
LG電子代理店関係者:品目と製品番号がリコール対象に該当する製品は、不良が生じ回収したが、該当製品番号ではないものは回収しなかった。

● 기자 : LG측은 폭발한 밥솥을 수거해 결함여부를 조사한 뒤 대책을 마련하겠다고 밝혔습니다.
記者:LG側は爆発した炊飯器を収去し、欠陥可否を調査したあと、対策を準備したと明らかにした。

---------------------------------------
온부엌ってなに・・・?
辞書に載って無いし、こんど誰かに聞いておきます。

新しく覚えた表現:가슴을 쓸어내리다 胸をなでおろす
辞書に載ってない表現を覚えてる場合じゃないと思いつつ。。
これ、韓国語の国語辞典にも載ってないのよね。
検索したらたくさんヒットするからよく使われてる表現のようなのに。

ところで、LG電子はなんでリコール対象の商品をリコール拒否するんでしょうか?
というか、なんでリコール対象の製品が「最近生産され」普通に売られているのでしょうか?
うちの冷蔵庫は偶然にもLG製品なのですが。。。
突然爆発したりしないか急に不安になりました(--;)
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-28 01:47 | 韓国語/翻訳

銀座な一日

今日は会社をお休みしてお友達と銀座へ。
まず目的のひとつであった韓国観光公社の日本支社へ行ってきました。
次の旅行の為、色々情報収集しようと思ったのですが、
ネットで仕入れられる情報レベルしか用意されていなく、ちょっと残念。
でもパンフレットとかたくさんもらえますから、興味のある方は行ってみてはどうでしょうか。
詳しくはこちら
b0060042_23215219.jpgb0060042_23355478.jpg途中、岡本太郎作の怪しい時計を発見し、太郎マニアの友達に報告。
隣は銀座駅のマーキュリー。
b0060042_23271616.jpgb0060042_23331186.jpgちょうどお昼になったので、オー・バカナルでランチ。ここ、前はル・カフェ・ブルーというカフェだったんだけど、いつの間に変わったんだろう。赤坂のオーバカナルしか行ったことなかったけど、こっちのほうが空いてていい感じ。
b0060042_012164.jpg友達と待ち合わせたあと、ピエール・マルコリーニの1680円のチョコパフェを食べに行った。
いつもは土日にしか行けないので、とてもじゃないけどあの行列に並ぶ気になれず、チョコレートとかアイスとかだけ買って帰ってくるのですが、今日は平日の昼間!奇跡的に1人も何でいず、すんなり入ることができました。ラッキー♪
ピエール・マルコリーニのチョコの味がするアイス。これは韓国じゃ食べられないな。。。美味~。
b0060042_2345231.jpgb0060042_23452715.jpgその後TOKIAに新しく出来たVIRONのパンを買いに東京駅までブラブラ移動。渋谷店よりも客層が大人っぽくて落ち着く店内でした。昼間っからスパークリングワインとタルトで乾杯。
途中、扇風機のついたエレベーター発見。レトロ!
b0060042_23455799.jpgb0060042_23463760.jpgちょうど焼きたてのパンを買って、湯気が出てておいしそうで我慢できなかったので、その場でつまみ食い!おいしかったー。顔くらいの大きさのパルミエも購入。ほろ苦いハートなんて大人っぽいでしょ。
朝からたくさん歩いたので疲れてたらしく、家に戻ったら獏睡してしまい、目覚めたら一日が終わってました・・・。勉強は・・・。
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-24 23:54 | 食/カフェ

잦다⇔드물다

잦다(頻繁だ)⇔드물다(まれだ)
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-22 23:30 | 韓国語/単語

チャプチェ 잡채

昨日チャプチェが食べたかったのに、500円居酒屋で닭똥집と오징어무침を食べてしまったので、今日自分で作って食べました。
といってもひとりで食べるだけだから超簡単レシピで。

野菜と豚肉とにんにくをごま油と塩コショウで炒めて、
みりんとカンジャンと水飴適当に入れてチャプチェ用の春雨をゆでたのを入れて
さっと炒めて終わり!
所要時間10分。

でも超美味です。お試しあれ。
b0060042_201484.jpg

[PR]
by bunnys13 | 2006-05-22 20:15 | 食/いろいろ

①日数と関係のある一部の名詞に付ついて、「継続するその間あいだ」の意をあらわす。
~間、~の間あいだ。

열흘째 소식이 없다.十日間も消息が無い。

② 一部の名詞に付ついて
そのまま、全部、ごと。

뿌리째 뽑다. 根ねこそぎにする。
정어리는 뼈째 먹어라. いわしは骨ごとたべよ。

③一部の名詞や数詞に付いて、「順序・等級など」の意をあらわす。
~め。

둘째 딸 二番めの娘
왼쪽으로 세 번째 집 左から三軒めの家
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-21 23:31 | 韓国語/単語

受験票とどく

もう逃げられない・・・

みなさん、がんばってください。
(すでに他人事)
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-20 23:35 | 韓国語/試験

これっていったい

※記事は抜粋です

"학부모들 항의에 '무릎꿇은 선생님"
父母達の抗議にひざまづいた先生

초등학교 회의실이 학부모들의 고성으로 떠들썩합니다.
小学校会議室が、父母達の高い声で騒がしいです。

평소 여자 담임교사가 학생들에게 점심을 빨리 먹도록 강요했다며 항의합니다.
平素、女性担任教師が学生達にお昼ご飯を早く食べるよう強要したと、抗議します。

> >식사시간을 지키지 못한 학생에겐 벌을 주고 반성문도 쓰게 했다는 것입니다.
食事時間を守れない学生達には、罰を与え、反省文も書かせたということです。

학부모들은 어제(17일) 담임교사의 집을 찾아가 항의한데 이어 오늘 다시 학교를 찾아와 처벌을 요구했습니다.
父母達は、昨日(17日)担任教師の家を訪ねて行き抗議したのに続き、今日また学校を訪ねてきて処罰を要求した。

------------------------------------------------------
昨日Daumで見た動画ニュースですが、なんなんでしょう、これ。
実際動画を見てもらうとわかると思いますが、どっちもおかしいです!
女教師も父母も。
これだけの情報ではこの前後に何があったのか事情がよくわかりませんが、
少なくとも「お昼時間を守れなかった学生に罰を与え、反省文をかかせた」のも
おかしな話だし、それだけでここまで激昂する父母(アジュンマしか映ってませんが)も
へん!
女教師の演技がかった「정말 죄송합니다~」もおかしいし
(前後状況がわかりませんが、正しい指導をしたのなら跪く必要は無いだろうし)、
「昨日と態度が違うでしょ~が。静かに辞表出せばいいんだよ!」と
恫喝するアジュンマも怖すぎ。

更に。
この映像を撮っていた人は誰か??

父母側の人なら、こんな興奮したアジュンマを世間に流せば不利になると
わかりそうなものだし。。。
女性教師側だとしたら、涙ぐむ女教師をアップで撮影したりと、
かなり芝居がかってるような気がするし。。。
そもそも、校長とか教頭とか介さないで、
こんな当事者達だけのやりとりが学校という場所で簡単にできちゃうものなの??

もしかして、いつぞやの地下鉄結婚式みたいなヤラセじゃないよね~??

さらに驚きなのが、今日のニュースで、
韓国の教育庁が、またこういう事態が起きないように、
給食時間を十分とるよう改善しなければならない、と発表したという記事が載っていたこと。

えええ

そういう問題?・・・・

と、頭に疑問符つきっぱなしのとんでもニュースでした。
実際のニュースを見たい方はこちら(韓国語)
[PR]
by bunnys13 | 2006-05-19 20:41 | 韓国語/翻訳