ちょっとおやすみ


by bunnys13

トッポッキピザ

新大久保のとある喫茶店で、トッポッキピザなる物を発見した。
本当は、普通にビビンバとか麺を食べようと思っていたのに、メニューを見た瞬間に心奪われた。
トッポキなのにピザ。ピザなのにトッポッキ。
オーダーしてから約30分、期待に膨らんだ私の前にその物体は運ばれてきた。
b0060042_04466.jpg

見た目は普通のピザだ。
恐る恐る一口食べてみる。
トッポッキだ。
トッポッキにチーズがかかっている。
そしてその下にはコチュジャンでぐちゃぐちゃになったピザの生地。
おかしい。
何かがおかしい。
念のためトッポキを知らない人の為に説明をしておくと、
トッポッキは韓国の屋台料理で、お餅を甘辛いタレで和えた食べ物です。
中には、お餅の他に、玉葱ニンジンおでん(日本のおでんとは違います。薄いさつま揚げみたいなやつのこと)などが入っています。
そして、この甘辛いソースは、見た目はケチャップと見分けがつきませんが、
コチュジャン、つまり、味噌です。
辛味噌です。
その上にチーズが載ってるわけです。
おかしいですよね?
おまけに、なぜか、付け合せに短冊に切られた黄色いたくあんがついていました。
食べながら、おかしい、これはおかしいよ、と言いながら、笑いが止まりませんでした。
食べ物でこんなに笑わせてくれるなんて、なんて素敵なんでしょう。
こんな、無節操なところが好き。最高。
そして、極めつけはレジの横にあった、この石で出来た物体。
b0060042_051987.jpg

これって・・・・もしや、勘違いかもしれないけど、もしかしたら・・・
ど、ドラミちゃん?
なぜドラミちゃん?
だとしたら、ものすごい韓国ナイズされてるよねこのドラミちゃん・・・。
店員さんに、このドラミちゃん(もどき)の写真を撮ってもいいですか、と聞くと、
言葉が通じなかったので、韓国語で言い直したら通じた。
やはりここは日本の中の韓国だ。
家に帰る途中、なぜかものすごく「日本的においしい食べ物」が食べたくなって、
コンビニでハーゲンダッツのアイスを買った。
仁川空港で、無性においしいお菓子とコーヒーが飲みたくなったのと同じ気分だった。
日本にいながらにして韓国へ行った気分が味わえる新大久保。
明日も行きますよ。
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-16 00:07 | 新大久保

サインと死因

サイン、と言ったつもりが、「それは死因です」と言われました。
ああ 発音難しい~・・・・

싸인⇒サイン
사인⇒死因
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-13 01:29 | 韓国語/その他

韓国の早慶

早稲田と慶応、どういうイメージでしょうか。
早稲田は政界人を多く輩出している、硬派なイメージ、
慶応は医者の息子や金持ちが行くナンパなイメージがありますよね。
(もっとも最近はどっちもどっちでいいイメージありませんが)

韓国でも、早稲田、慶応のイメージを持つ有名大学があるそうです。
고려대학교(高麗大学)と연세대하교(延世大学)がそれにあたります。

연세대하교は、初めて外国人に韓国語を教えるプログラムを
取り入れた事で有名だそうですよ。
多くの留学生がいるそうです。

そして、面白いことに、この両大学、
早慶のように、スポーツなどでも両雄だそうで、
このカードの試合はかなり盛り上がるそうです。

「早慶戦」のように略して「연고전」と言ったりもするそうですよ。
なんだか似ていて面白いですね~。
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-13 01:26 | 韓国語/その他

助詞の例外

助詞の例外リストです。
丸暗記しかありません。

旅行に行きます
여행을 갑니다
去年結婚しました
작년에 결혼 했습니다
ひとつでいくらですか
하나에 얼마에요?
三杯も飲みました
세 잔이나 마셨어요
この住所に送ってください
이 주소로 보내세요
朝になります
아침이 됩니다
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-13 00:51 | 韓国語/その他

노래방

ノレバンへ言ってきました。
今日歌った曲は以下の通り。

십년이 지나도/송승헌
몇번을 헤어져도/깁희선
사랑한다면/윤건

물고기자리/이안
난 에게/송승헌

어쩌면/서진영
Missing U/서진영
비밀/정인호

기도/정일영
Reason/정일영
얼마나 내가/윤창건

하루/김범수

그놈은・・・関係はあと二曲くらい歌いましたが、
題名も歌手名もわかりません。
うーん まだ他にも歌った気がするなぁ。
歌詞を完璧に暗記している십년이 지나도以外は、
韓国人と一緒に行ったらつっこまれそう・・・。
また練習しに行かなければ。
いつまで経ってもレパートリーは増えませんが・・。

ちなみに、십년이 지나도は、サビの部分が
鼻音化するので、鼻音化を完璧に覚えていない私は、
いつもこの歌を思い出して、
あっそうだㄱ + ㄴ= ㅇだな、と確認しています。

それぞれ、発音は
십년⇒심년
백년⇒뱅년
となります。
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-10 22:04 | 韓国語/その他

『辛』日韓米対決

アメリカの友人から、アメリカン『辛』が届きました。
というわけで、日韓米の辛ラーメン比較をしてみました。
まずは表パッケージ。左から韓、日、米の順。
b0060042_13213338.jpgb0060042_13214982.jpgb0060042_1322392.jpg


裏パッケージはこんな感じ。b0060042_1323114.jpgb0060042_13232641.jpgb0060042_13233957.jpg


それぞれお国の言葉で作り方を書いてありますが・・・
韓国版だけは、新商品の宣伝が書かれています。
これが激しく気になります。
『ラーメンに言って食べるご飯!!濃心ラーご飯』と、書いてあります。
意味わかりません・・・。
(たぶん訳間違ってます。次に誰か韓国人に会ったら正解を聞いておきます)
写真を見ると、ラーメンの中にご飯を入れようとしているように見えるんだけど・・。
韓国には『ラッポキ』という、トッポキの中にラーメンが入ってる料理があるので、
それのラーメン版なのかもしれない。

ちなみに、私のマイブームは、辛ラーメンを食べた後の残り汁に冷や飯を入れて
雑炊というか炒飯というか、みたいにして食べる事です。
かなりいけるのでみなさん試してみてください。
ご飯にはごま油とキムチと韓国海苔を混ぜておくのがポイントです。

ちなみに、日韓米共、味は似たり寄ったりでした。
でもやはり一番辛いのは韓国版。
日本版、米国版とも、少しマイルドです。
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-10 13:32 | その他

花見

韓国では、日本のように花見をする習慣は無いようで、
日本語の「花見」にあたる単語はありません。
無理やり言うなら

벗꾳 놀이(桜 遊び or 祭り)
벗꽃 구경(桜 鑑賞)

だそうです。
で、
저는 오늘 친구하고 우에노공원에서 벗꽃 구경 했어요.

写真は今日の上野公園の夜桜。
飲んでから行ったので既にライトアップが終わっていて、ろくな写真が撮れませんでした。
b0060042_1595180.jpgb0060042_20278.jpg
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-10 01:59 | 韓国語/その他

男のパンツ

「トランクス」って言いますよね。
韓国語でも、「트렁크」と言うそうです。

日本語と同じように、普通に트렁크 열어 주세요(トランク、開けてください)
という使い方もします。
つまり車の後ろのトランクの事ですよね。

こんなところで日本語と同じ表現が出てくると
思わず笑ってしまいます。

でもトランクスとブリーフの関係については聞けませんでした。
というかそれを聞くほどの語力がまだ無いので聞けませんでした。
あー、でも、日本語でも聞きづらいかもしれない。。。
何しろふたりともうら若き(?)乙女なので・・・・(気持ちのみ)
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-08 21:52 | 韓国語/その他

~方がいいです。

現在の連体形 + 것이 좋다

休んだほうがいいです。
쉬는 것이 좋습니다
できるだけ急いだほうがいいです。
되도록 서두르는 것이 좋아요

休んだほうがいいです、は使えそう。
韓国人、パワフルだから。
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-05 22:16 | 韓国語/文法・用語・言い回し

過去の連体形

現在・過去・未来とありますが、なかなか覚えられません。
とりあえず、過去だけしっかり覚えることにしました。

過去の連体形・・・ㄴ/은

보다・・・본것 見た物
만들다・・・만든 요리 作った料理 
먹다・・・먹은 음식 食べた食べ物
앉다・・・앉은 사람 座った人
오다・・・온 사람 来た人
팔다・・・판 것 売った物
살다・・・산 집 住んだ家
[PR]
# by bunnys13 | 2005-04-04 23:37 | 韓国語/文法・用語・言い回し